Carlos Mateo.
Paul Krugman (1953).
Suplementos de The New York Times para El País y Le Monde.
1)Abro una Mahou y pincho la canción Don de Miranda.
2)Estoy pensando mandar una carta a la Academia de los Premios Nobel. En mi opinión, el premio Nobel de Economía tendría que ir incluido en el de Literatura. Lo importante de los economistas no es lo que dicen sino como lo dicen. En definitiva, hablar y escribir bonito.
Lees a Paul Krugman (Nobel 2008, profesor en Princenton) y ves a un tipo satisfecho porque sus compañeros de pupitre que se estaban forrando en el libre mercado ahora están en la ruina. Las miserias de las visceras de Krugman me interesan pero son pura literatura.
Santiago Niño (profesor en la R. Llull) prevé el Crash del 2010. Según Niño ahora estamos en precrisis y la crisis verdadera se iniciará en 2010. ¿El fin del capitalismo? Para 2070. Claro, como estará muerto, anda a buscarlo en el 2070.
¿Qué pasa si se equivocan los economistas en su predicción? Poco o nada, lo mismo que cuando un futurólogo se equivoca. Los futurólogos ya han cobrado sus honorarios de pobres incautos y los economistas han cobrado sus libros, artículos y conferencias. Pura literatura. Ya lo dice Antonio Baños en el título de su libro: La economía no existe.
3) Una mañana Carlos Mateo (empresario, padre de una hija y con mujer embarazada) se levanta y decide colgarse de una grúa para reclamarle cien mil euros al Real Madrid. Si Rafael Azcona estuviera vivo hubiera tomado unas tijeras hubiera recortado el artículo y hubiera formado una pequeña gran historia. Que si el suegro, que si el cuñado, que si la mujer embarazada, que si el presidente del Real Madrid...Interesante noticia: Carlos Mateo, el barón rampante de Madrid...
Suplementos de The New York Times para El País y Le Monde.
1)Abro una Mahou y pincho la canción Don de Miranda.
2)Estoy pensando mandar una carta a la Academia de los Premios Nobel. En mi opinión, el premio Nobel de Economía tendría que ir incluido en el de Literatura. Lo importante de los economistas no es lo que dicen sino como lo dicen. En definitiva, hablar y escribir bonito.
Lees a Paul Krugman (Nobel 2008, profesor en Princenton) y ves a un tipo satisfecho porque sus compañeros de pupitre que se estaban forrando en el libre mercado ahora están en la ruina. Las miserias de las visceras de Krugman me interesan pero son pura literatura.
Santiago Niño (profesor en la R. Llull) prevé el Crash del 2010. Según Niño ahora estamos en precrisis y la crisis verdadera se iniciará en 2010. ¿El fin del capitalismo? Para 2070. Claro, como estará muerto, anda a buscarlo en el 2070.
¿Qué pasa si se equivocan los economistas en su predicción? Poco o nada, lo mismo que cuando un futurólogo se equivoca. Los futurólogos ya han cobrado sus honorarios de pobres incautos y los economistas han cobrado sus libros, artículos y conferencias. Pura literatura. Ya lo dice Antonio Baños en el título de su libro: La economía no existe.
3) Una mañana Carlos Mateo (empresario, padre de una hija y con mujer embarazada) se levanta y decide colgarse de una grúa para reclamarle cien mil euros al Real Madrid. Si Rafael Azcona estuviera vivo hubiera tomado unas tijeras hubiera recortado el artículo y hubiera formado una pequeña gran historia. Que si el suegro, que si el cuñado, que si la mujer embarazada, que si el presidente del Real Madrid...Interesante noticia: Carlos Mateo, el barón rampante de Madrid...
4) Pequeña reflexión: El jueves El País regala un suplemento con una selección de artículos de The New York Times, el sábado Le Monde hace lo propio. ¿Diferencia? El País nos los traduce, Le Monde los publica directamente en inglés. Hay dos opciones: a. El País sabe que somos un país de garrulos vagos e incapaces de leer siquiera un artículo en inglés, b. El País se equivoca al desconfiar de los conocimientos en inglés de sus lectores. No sé cual es la correcta. En todo caso, no me gusta ver esa diferencia.
3 comentarios:
Quién dice que los lectores de Le Monde sí van a entender los artículos en inglés??
Opción a):
CREO QUE ESTA BASTANTE CLARO QUE LOS LECTORES DE LE MONDE,SINO EN SU TOTALIDAD CASI UN 80% SI ENTENDERÁN EL ARTÍCULO EN INGLÉS, MIENTRA QUE AQUÍ NO SE SI LLEGARÁ A UN TRSITE 5%
Publicar un comentario